C'est en écrivant qu'on devient écriveron (Raymond Queneau)

C'est en écrivant qu'on devient écriveron (Raymond Queneau)
"C'est en écrivant qu'on devient écriveron" (Raymond Queneau)

sabato 4 febbraio 2012

[UN RENCONTRE] Nathalie Chassin. Fixisme.

Da oggi sarà ospite del mio blog, una cara amica, Nathalie Chassin. Dopo aver studiato letteratura a Paris III, Nathalie compone dall'età di tre anni ed ha al sua attivo diverse raccolte di poesie. Impareremo a conoscere più da vicino  Nathalie nella la sua capacità di rendere la passione per il viaggio e per l’altro.


 Oggi vi propongo, un componimento doppio : Fixisme (da Île émoi, éd. Edilivre , Paris , 2010)

FIXISME (Statue Masaï, Racines)

Statue Masaï

Le Masaï aux cheveux blancs
Dans l’inertie de son arrogance
Sourit à l’écrivain.
Les jours d’écriture sont clairvoyances
 Intimistes, consentis consentants.
Un collier de perles scie son front nacré de rides,
Ses tempes, ses veines d’apatite ;
La sculpture douée d’une âme roche,
Tarie de son lacrymal, fixe le pouvoir des signes.
    Lui Masaï savant du tout, à l’heure du bain d’Olapa
     Veille sur les écrits d’une plume endormie.

Statua Masai (trad. G. Brevetto)
Il Masai dai capelli bianchi
Nell’immobilità della sua arroganza
Sorride al poeta.
I giorni della scrittura sono della profezia
Intimisti, consentiti acconsenzienti.
Una collana di perle attraversa la sua fronte incastonata di rughe,
Le tempie, le vene d’apatite;
La scultura contiene un’anima rocciosa
Ha gli occhi asciutti, fissa il potere dei miei segni
Lui il  Masai onnisciente, nel momento del bagno d’Olapa*
Veglia sugli scritti di una penna assopita.

*presso i Masai, Olapa è la dea della luna, sposa di Enkaï

Racine

 Au creux d’un vieux baobab
Debout un ti marmaille
Fixe son avenir d’écorce tendre.
Au dernier rayon soleil
Sur le lagon émergent des petits brisants,
Comme autant d’écorchures à son destin de sable.
Sa planète tout feu toute bleue, il l’aime
Ses yeux clairs sont si grands
Trop grands pour ce ti marmaille
Puni d’aimer.




Radici (trad. G. Brevetto)
Nel cavo di un vecchio Baobab
Dritto sta un bimbo creolo
Fisso sul suo avvenire di corteccia tenera.
Nell’ultimo raggio di sole
Sulla laguna affiorano piccole rocce,
Similmente a ferite sul suo destino di sabbia
Il piccolo è incantato sul suo pianeta tutto fuoco e cielo.
I suoi occhi chiari sono enormi
Troppo grandi per questo bimbo creolo
Punito per il troppo amare.




bibliografia di Nathalie Chassin


- 2003, " Poèmes de Gendarmes" présenté au salon du livre de Paris par le Service Historique de la Gendarmerie.Textes choisis par Jean Orizet.

- 2005 Parution de nouvelles dans une revue du 94.

- 2008, Recueil collectif Rimeurs Slameurs et Autres Rencontres, Editions UDIR (Union pour la Défense de l’Identité Réunionnaise) présidée par l'écrivain J.F Sam Long.

- 2008, "Vers à Citer" plume au bout des doigts , recueil collectif des poètes de l'ouest.

- 2009 TÉTHYS, recueil prose/poésie, Edilivre Edition APARIS.

 -2010 Île émoi, Edilivre Edition APARIS.





Nessun commento:

Posta un commento